Pogovor s prevajalko Patrizio Raveggi
Patrizia Raveggi je rojena v Sieni, občasno živi v Vipavski dolini. Po študiju italijanske književnosti in kulturne zgodovine je delovala kot svetovalka za kulturo in kot direktorica italijanskih kulturnih inštitutov in diplomatka za promocijo kulture v številnih državah, bila je tudi lektorica na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Po obdobju »kulturne nomadke« se je uveljavila kot izjemna prevajalka iz slovenščine in angleščine. Prav prevajanje leposlovja se je izkazalo za »matični vosek«, ki je z besedami Marka Kravosa metafora za jezik, sporazumevanje in bližino. Prevajalski opus, za katerega je prejela Lavrinovo diplomo Društva slovenskih književnih prevajalcev, obsega prevode številnih temeljnih del klasičnih in sodobnih slovenskih ustvarjalcev, tako za odrasle kot za otroke in mladino. Po zaslugi njenega esejističnega in publicističnega opusa v knjigah, uglednih revijah in časopisih ter na spletu pa je v Italiji opažena tudi slovenska književnost.
Večer bo vodil Jernej Šček iz Trsta, esejist, publicist, sociolog in filozof, izjemen poznavalec italijanske književnosti, tudi sam ustvarjalec, ki se podpisuje pod knjigo Kavarna Italija, in s Patrizio Raveggi tudi sicer sodeluje. Pričakujemo izjemen literarni dogodek.